16/08/2025

Excerpts from the History of Korean Popular Music [2]

Wandering Melodies and Yun Sim-deok (1926)






The original Nitto Record label of Yun Sim-deok’s “Hymn of Death,” 1926 (Public Domain)



The two threads of our story proceed independently for a long time, separated even by vast geographical distances, yet by a peculiar whim of fate, they eventually converge.

Deacon Yun Seok-ho lived in Pyongyang with his family at the turn of the 19th and 20th centuries. He had three daughters and one son. The father sold vegetables while his wife worked in a hospital; despite their modest circumstances, all their children were able to study music. Their second-born daughter, born in 1897, briefly considered following the example of the Western female doctor who led her mother’s hospital, but she ultimately chose a different path.

Yun Sim-deok was a tall, striking girl blessed with an open personality and a powerful voice. Through singing in church, her love for music grew. After graduating from a girls’ high school in education, she passed the examination required to apply for overseas scholarships. Successfully winning government support, she became the first Korean student at the Tokyo School of Music (now Tokyo University of the Arts) in 1919. However, she did not initially enroll as a vocal major, but rather in an advanced teacher training program.

In 1921, she joined the Dongwoohoe Touring Theater Company, where she performed solos during intermissions. The company toured Korea under the direction of Kim Woo-jin, while the music was managed by Hong Nan-pa, who had invited Yun to join. Although rumors tried to link the cheerful and direct girl to Hong, she paid them little mind, declaring herself an "advocate of free love."

Among the men mentioned, Kim Woo-jin is the more pivotal figure for our story. He was a talented, innovative writer and poet. Fluent in Japanese and English, he studied English literature and was well-versed in Western thought, openly sympathizing with dissident students. Alongside his diverse literary output, he is regarded as a Korean pioneer of modern theater. Born into an aristocratic family, he was forced into marriage by his father at the age of 18 and had a young son. However, he rebelled against family expectations and dreamed of traveling to Germany to continue his studies.




Portrait of Kim Woo-jin and Yun Sim-deok (1920s, public domain)


Yun Sim-deok returned to her homeland in 1924, where she soon achieved a stellar career as Korea’s first soprano, garnering immense popularity. However, her parents "presented the bill" for her education abroad, demanding she support them and finance her siblings' studies. Classical singing was not well-paid, so Yun worked as a teacher, performed in theater troupes, hosted radio broadcasts, and recorded albums. Out of necessity, she increasingly accepted engagements to sing popular songs, which were more lucrative.

The position of women was difficult, especially for those as free-spirited as Yun. Much like the situation of modern idols, the public was often more captivated by gossip and fabrications about her private life than by her art. Prejudices against female artists were rampant; actresses were often viewed as no different from gisaengs (courtesans). Yun’s background was attacked, and she was linked to various men and failed marriage plans. Her reputation suffered further when she was criticized for lacking talent as an actress. When a wealthy man sponsored her younger brother’s studies in America, it was rumored that Yun became his concubine in return, permanently tainting her reputation. (Surprisingly, such arrangements were not uncommon at the time among wealthy men.) Under the weight of these scandals, Yun fled Joseon and lived in Harbin for a time. However, she soon had to provide for another sibling’s tuition, leading her to sign an exclusive contract with the Japanese Nitto Record on the last day of 1925.



Civilian portrait of Romanian composer Ion (Iosif) Ivanovici
and as a military bandleader (Public Domain)



Jumping back in time and across the world: in 1880, a Romanian composer named Ion (Iosif) Ivanovici introduced a waltz titled Valurile Dunării (The Waves of the Danube). He dedicated the piece to Emma Gebauer, the wife of a music publisher. Six years later, Émile Waldteufel rearranged the piece, which was presented at the 1889 Paris World’s Fair. Ivanovici won the music competition held to greet the Russian Tsar, beating 116 other contestants. The composition was published in the United States in 1896, and later in a piano arrangement by Adler in 1903. While it likely enjoyed continuous popularity in Europe, it is unknown exactly how it reached the Far East—most likely through music publishers purchasing sheet music to keep track of global trends.



Ion (Iosif) Ivanovici’s waltz Valurile Dunării (The Danube Waves) performed by the Budapest Strauss Ensemble (Audio via YouTube)


The fact remains that Yun Sim-deok and Ivanovici’s waltz eventually met. In 1926, with a slightly modified melody and new lyrics, it was among the 24 songs Yun recorded for Nitto Record. Some reports suggest it wasn’t originally planned and was recorded on Yun’s sudden whim. Some suspect this backstory was merely a promotional tactic by the label, just as they doubt whether Yun truly wrote the lyrics herself, as she wasn't considered a skilled lyricist.

Before the album’s release, tragedy struck. Both Yun Sim-deok and Kim Woo-jin were around their 29th birthdays when, on August 23, 1926, they boarded a ferry bound for Busan. By the next morning, they had vanished. What truly happened remains unknown; they disappeared from the ship, leaving only their luggage behind. No suicide note was ever found. The press immediately reported a sensationalized "double love suicide," painting a romantic backdrop, while the public speculated with wild theories ranging from murder to secret survival. Whether there was truly a romantic relationship between them (which their close friends adamantly denied), whether it was an accident, or whether they committed suicide together or independently, remains a mystery to this day. Some hoped for a successful escape, fueled by the news that Yun had sent Kim a telegram threatening suicide, and he had supposedly met her to prevent it. Kim had previously helped her handle her troubles in the theater.

According to the tabloid press, this was the "first Korean love suicide," though it is worth noting that this was a trend more characteristic of modern Japan than of Joseon. Yun Sim-deok did not live to see the album’s release; Nitto Record published it two weeks after her death. The title of the waltz arrangement on the record is 사에 찬미 (Sa-ui Chan-mi), often translated loftily as "Hymn of Death" or "Ode of Death." Literally, it means "Praise of Death," but the word chan-mi was also used in the sense of music or song. Thus, the title could simply be "The Death Song"—as if eerily foreshadowing the tragedy that occurred. Its painful lyrics resonated not only with the sentiments of Japanese youth but also, as many suggest, with the nihilism of Korean youth following the failed March 1st Movement.



“Hymn of Death” performed by Yun Sim-deok (Audio via YouTube)




사의 찬미


광막한 광야에 달리는 인생아
너의 가는 곳 그 어데이더냐
쓸쓸한 세상 험악한 고해에
너는 무엇을 찾으려 가느냐
눈물로 된 이 세상에 나 죽으면 그만일까
행복 찾는 인생들아 너 찾는 것 허무

웃은 저 꽃과 우는 저 새들이
그 운명이 모두 다 같구나
삶에 열중한 가련한 인생아
너는 칼 위에 춤추는 자로다
눈물로 된 이 세상에 나 죽으면 그만일까
행복 찾는 인생들아 너 찾는 것 허무

허영에 빠져 날뛰는 인생아
너 속혔음을 너는 아느냐
세상의 것은 너에게 허무니
너 죽은 후에 모두 다 없도다
눈물로 된 이 세상에 나 죽으면 그만일까
행복 찾는 인생들아 너 찾는 것 허무  



Hymn of Death

(Literal translation)


O life, racing through the vast wilderness,
Where is it that you are going?
In this lonely world, on this treacherous sea of suffering,
What is it that you seek?
In this world made of tears, will it all end once I die?
O lives seeking happiness, that which you seek is vanity.

Those flowers that smile and those birds that cry,
Their fates are all the same.
O pitiful life, absorbed in mere existence,
You are one who dances upon a sword’s edge.
In this world made of tears, will it all end once I die?
O lives seeking happiness, that which you seek is vanity.

O life, wildly rushing about, fallen into vanity,
Do you know that you have been deceived?
The things of this world are empty for you,
After you die, all shall cease to be.
In this world made of tears, will it all end once I die?
O lives seeking happiness, that which you seek is vanity.


The record—the first Korean-language album released in Japan—sold 100,000 copies, a figure that surpassed all expectations. The record company reaped immense profits; at the time, a gramophone record cost as much as a bag of rice. Since the records were useless without a player, customers had to buy gramophones as well, further driving sales. This "album fever" infected Joseon, marking the local dawn of the recording industry. It is safe to say that Yun Sim-deok became the first star of Korean popular music.

Kim Woo-jin’s literary legacy took a different turn. After his death, he was portrayed in a negative light, primarily due to the efforts of a pro-Japanese writer named Lee Gwang-su. It took seventy years for his pioneering thought and broad vision to receive due recognition. In 2025, four of his handwritten pieces were registered as part of Korea's National Cultural Heritage.

Yun Sim-deok’s life story has seen various adaptations. The Death Song appears in countless artworks, and the number of covers is significant. The first film, Yun Sim-deok, was released in 1969; a multi-award-winning film titled Hymn of Death followed in 1991, which later served as the basis for a 2018 six-part drama.



Poster for the 1969 biographical film of
Yun Sim-deok,starring Moon Hee (Fair Use)




Left: Poster for Kim Ho-sun's film Hymn of Death, featuring Lee Kyoung-young as Hong Nan-pa,
Jang Mi-hee as Yun Sim-deok, and Im Sung-min as Kim Woo-jin (Fair Use)

Right: Poster for the 2018 miniseries Hymn of Death (SBS/Netflix),
starring Lee Jong-suk (as Kim Woo-jin) and Shin Hye-sun (as Yun Sim-deok) (Fair Use)


The song can also be heard in the film The Last Princess; among its many appearances, this one is worth highlighting because it was allegedly the favorite music of the film’s real-life protagonist, Princess Deokhye. In the series Pachinko, produced by Apple TV and released in 2022, there is also a character based on the life of Yun Sim-deok.

This blog post would end here if the song did not have Hungarian connections as well, but more on that a little later.

It is very interesting that among the famous adaptations, the Korean one is the first. The next noteworthy event occurred in 1931, when Marlene Dietrich played the melody on the piano in Josef von Sternberg’s film Dishonored.



A scene featuring Marlene Dietrich from Josef von Sternberg’s film Dishonored (Video via YouTube)



One had to wait about half a century for the waves of the Danube to reach America as well. Al Jolson and Saul Chaplin published another song adaptation of the waltz in 1946 under the title Anniversary Song, with their own lyrics written for it. From then on, there was no stopping; the greatest performers included it in their repertoire and adapted it to the stylistic features of their own genres, to name a few: Bing Crosby, Django Reinhardt, Frank Sinatra, Tom Jones, Willie Nelson, and so on...



“The Anniversary Song” performed by Willie Nelson (Audio via YouTube)



After all this, it is no wonder that the melody can pop up in a movie made anywhere in the world; it was used by Kurosawa (Stray Dog, 1949) and by Raj Kapoor in several of his films.

Finally, let us look at the Hungarian connections.

In 1973, the second album of Hungarian singer Pál Szécsi was released. Its title track, "Egy szál harangvirág" (A Single Bellflower), is also an arrangement of Ivanovici’s melody. Szécsi wrote the lyrics himself, creating a unique Hungarian version. The song’s cheerful tone is closer to the original waltz, with no trace of depressive or sentimental moods. Nevertheless, it is hard not to notice that Yun Sim-deok (1897-1926) and Pál Szécsi (1944-1974) were granted similarly short lives.



The song “Egy szál harangvirág” performed by Pál Szécsi (Audio via YouTube)



Lastly, there is the Hungarian "vamp." If Marlene Dietrich played it on the piano, then Katalin Karády (1910-1990) sang it—a song that suited both vamps perfectly. Karády was a star of an earlier era than the much younger Szécsi, yet she likely recorded this song later in life while in America. The lyrics also differ; it seems Karády adopted them from Mihály Erdélyi’s operett Sárgarigófészek (The Oriole's Nest), though in that play, the lyrics were originally set to a different melody.




        The song “Kis csolnakom a Dunán lengedez” performed by Katalin Karády (Audio via YouTube)


.  .  .

In the next installment, we will continue with the first song credited to Korean creators in both its music and lyrics, as well as outline what new musical trends were beginning to emerge.



No comments:

Post a Comment